-
1 keine Pinke haben
estar sin blanca -
2 Luft
luftfaire min der Luft hängen (fig) — estar en el aire/estar por decidir
jdn an die frische Luft befördern — mandar a alguien con viento fresco, poner a alguien de patitas en la calle
in die Luft gehen — saltar (fam), explotar
sich Luft machen — desahogarse, aliviarse
Da bleibt mir die Luft weg! — ¡Se me quita la respiración!
-1-Luft1 [lʊft]1 dig(Gasgemisch, Atemluft) aire Maskulin; an die (frische) Luft gehen tomar el aire (fresco); die Luft aus etwas Dativ herauslassen desinflar algo; die Luft ist rein (umgangssprachlich) no hay moros en la costa; es herrscht dicke Luft (umgangssprachlich) el ambiente está cargado; aus etwas Dativ ist die Luft raus (umgangssprachlich) algo ya no tiene importancia; er ist Luft für mich (umgangssprachlich) ése para mí no existe; sich in Luft auflösen (umgangssprachlich) desvanecerse en el aire; jemanden wie Luft behandeln (umgangssprachlich) tratar a alguien como si no existiera; jemanden an die (frische) Luft setzen (umgangssprachlich) mandar a alguien a tomar viento2 dig (Atem) respiración Feminin, aliento Maskulin; nach Luft schnappen jadear; die Luft anhalten contener la respiración; (tief) Luft holen respirar (hondo); keine Luft bekommen asfixiarse, sofocarse; mir blieb vor Schreck die Luft weg (umgangssprachlich) del susto me quedé sin aliento; von Luft und Liebe leben (umgangssprachlich) vivir de milagro————————-2-Luft2 [lʊft, Plural: 'lүftə]< Lüfte>1 dig (Raum über dem Erdboden) aire Maskulin; etwas in die Luft sprengen hacer saltar algo por los aires; vor Freude in die Luft springen dar saltos de alegría; es liegt etwas in der Luft hay algo en el aire; das ist völlig aus der Luft gegriffen es pura invención; in der Luft hängen (umgangssprachlich) estar en el aire; schnell in die Luft gehen (umgangssprachlich) enfadarse enseguida; ich könnte ihn in der Luft zerreißen (umgangssprachlich) le podría hacer pedazos[mittellos sein] estar sin blancajm bleibt die Luft weg (umgangssprachlich) alguien se queda boquiabierto ( femenino boquiabierta) oder sin respiraciónLuft holen [eine Pause einlegen] tomar aire -
3 abgebrannt
'apgəbrantadj(fam: blank) sin blanca, sin un duroI VerbII Adjektiv(umgangssprachlich: pleite) sin blancaAdjektiv2. (umgangssprachlich) [bankrott] -
4 blank
blaŋkadjreluciente, brillante, pulido, bruñidoblank [blaŋk]1 dig (glänzend) reluciente2 dig (unbedeckt) desnudo; ich bin völlig blank (umgangssprachlich) estoy sin blanca; auf dem blanken Boden schlafen dormir en el suelo rasoAdjektiv1. [glänzend] reluciente -
5 trocken
'trɔkənadj1) ( nicht nass) seco(fig) auf dem Trockenen sitzen — estar sin blanca
2) ( dürr) árido, estéril3) ( herb) áspero, secotrocken ['trɔkən]seco; (langweilig) aburrido; auf dem Trockenen sitzen (umgangssprachlich: keine Lösung finden) no salir adelante; (aus finanziellen Gründen) estar en un aprieto económico; (nichts zu trinken haben) no tener para beberAdjektiv2. [ohne Beilage] a secasim Gefängnis bekamen sie nur Wasser und trockenes Brot en la cárcel no les dieron más que agua y pan solo————————Adverb1. [sachlich] objetivamente2. (humorvoll) [schlagfertig] perspicazmente -
6 Pinke
Pinke ['pɪŋkə]
См. также в других словарях:
estar sin blanca o no tener blanca — ► locución coloquial No disponer de dinero: ■ está sin blanca a mediados de mes, es una manirrota … Enciclopedia Universal
estar sin blanca — no tener ni blanca … Diccionario de dichos y refranes
estar — verbo atributivo 1. Encontrarse (una persona o una cosa) en [una situación o una manera determinadas]: Está en paro. Está sentada. 2. Sentir o experimentar (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
blanca — ▌ estar sin blanca locución estar sin un duro (coloquial), no tener un chavo, no tener un cuarto, estar sin una perra … Diccionario de sinónimos y antónimos
blanca — sustantivo femenino 1. Moneda antigua española hecha de cobre y plata. 2. Área: música Nota musical que es la mitad de una redonda y se representa con un círculo vacío con un palo a un lado. Frases y locuciones 1. estar si … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Blanca — ► sustantivo femenino 1 MÚSICA Figura de nota musical que equivale a la mitad de una redonda. 2 HISTORIA, ARTES DECORATIVAS Antigua moneda española. FRASEOLOGÍA estar sin blanca o no tener blanca coloquial No disponer de dinero: ■ está sin blanca … Enciclopedia Universal
blanca — s. heroína. ❙ «Heroína: caballo, nieve, blanca, pico, morfo, chino...» El Mundo, Magazine, 21.11.99. 2. estar sin blanca expr. sin dinero. ❙ «Bueno, estábamos sin blanca, no querrías que volviéramos andando.» José Luis Martín Vigil, Los niños… … Diccionario del Argot "El Sohez"
sin dinero — dinero, sin dinero cf. (afines) sin blanca, en calzoncillos, sin chapa, sin un chavo, sin cinco, no tener un * clavel, sin un clavo, andar * corto, cuatro * cuartos, no tener un * duro, sin un duro, sin una perra, limpio, con una mano delante y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
Blanca de Borbón — Saltar a navegación, búsqueda Blanca de Borbón (1339 – 1361), princesa de Francia y reina de Castilla, fue la primera y según la ley canónica, única legítima esposa del rey Pedro I de Castilla. Contenido 1 Familia 2 Reina de Castilla 2.1 … Wikipedia Español
Blanca Estela Pavón — Saltar a navegación, búsqueda Blanca Estela Pavón Nombre real Blanca Estela Pavón Vasconcelos Nacimiento 21 de febrero de 1926 Mina … Wikipedia Español
Blanca García-Valdecasas — Saltar a navegación, búsqueda Blanca García Valdecasas (Granada, 1936) es una escritora en lengua española. Estudió el Bachillerato en el Instituto Beatriz Galindo, de Madrid, y Filología Románica en la Universidad Complutense. Durante algunos… … Wikipedia Español